Регистрация / Вход

Сейчас на сайте

Сейчас 342 гостей и 2 зарегистрированных пользователей на сайте

Ресурсный правозащитный центр

РАСПП

Портал Credo. Непредвзято о религии   Civitas - ресурс гражданского общества

baznica.info   

РЕЛИГИЯ И ПРАВО - журнал о свободе совести и убеждений в России и за рубежом

 

адвокатское бюро «СЛАВЯНСКИЙ ПРАВОВОЙ ЦЕНТР»  

Религиоведение     Социальный офис

СОВА Информационно-аналитический центр   Религия и Право Информационно-аналитический портал

Акции



СУД НАД БИБЛИЕЙ

Печать

 

...В стране, называющей себя православной, государственный орган добился от суда признания текстов Священного писания христиан - Библии "экстремистским" материалом на основе экспертизы, профанирующей как научные, так и религиозные представления. Содержание судебных слушаний в Выборгском суде заслуживает особого внимания не только в качестве наглядного пособия, свидетельствующего о состоянии судебной системы в современной России, но и как возможность ознакомиться с уровнем аргументов так называемой "религиоведческой экспертизы", изготовленной по заказу транспортной прокуратуры ... школьным учителем математики.

  • 16 августа 2017г.

09:30 Третий этаж здания суда заполнен людьми, практически все осознают, что не смогут войти в зал и будут прислушиваться к происходящему, стоя в коридоре. Работники суда подносят дополнительные скамьи.

09:50 Слушание объявлено открытым. Сторону истца представляют 2 работника прокуратуры в звании майора и подполковника. От ответчика 3 юриста: Александр Дюбин и Максим Новаков (представляет финскую организацию Свидетелей Иеговы), адвокат Антон Богданов (имеет доверенности от 4 зарубежных организаций Свидетелей Иеговы). От склада временного хранения, где хранится задержанная партия Библии, присутствуют 2 представителя.

10:00 Суд отказал в ходатайстве Европейской ассоциации христианских Свидетелей Иеговы о проведении видеосъемки в целях информирования последователей данной религии о ходе процесса.

10:10 От стадии ходатайств суд переходит к исследованию доказательств. В зал приглашается для допроса специалист-религиовед. Это кандидат философских наук, доктор исторических наук, профессор по кафедре религиоведение Михаил Иванович Одинцов, председатель Российского общества исследователей религии, автор 400 религиоведческих публикаций, включая 30 монографий. Его стаж религиоведческой деятельности 35 лет. Темы его диссертаций связаны с православием и государственно-церковными отношениями, научные работы касаются православия, старообрядчества, иудаизма, ислама, Армии спасения, адвентизма.

10:20 Юрист Дюбин задает вопрос о методиках религиоведческого экспертного анализа, а также о том, что такое Библия как явление.

10:25 Михаил Одинцов объясняет, что понятие «Библия» закрепилось к IV веку н.э., вполне употребимы названия «Писание», «Священное Писание». Общепризнанный канон Библии включает 66 книг, в некоторых церквях этот канон шире. Одинцов сообщает суду, что в каждой церкви есть своя редакция Библии, которая считается наилучшей или одобренной для богослужений. К примеру, в католичестве наибольшим уважением пользуется латинская Библия, в православии одобренным изданием в настоящее время является Синодальное издание Библии 1876 года. До этого использовались варианты церковно-славянской Библии.

10:30 Дюбин спрашивает о том, существует ли эталон Библии? Одинцов подчеркивает, что религиоведение не занимается установлением эталонов, но описывает религию в том состоянии, в каком он находится в определенный момент времени. Что касается оригинального текста Библии, то наука постоянно ведет работу по установлению исходного текста, знания в этой области постоянно пополняются благодаря находкам древних рукописей.

10:40 Библия, которая используется в православии, переведена с древнегреческого текста. Для ветхозаветных текстов, написанных на древнееврейском языке, такой перевод является вторичным.

По просьбе Дюбина Одинцов называет имеющиеся переводы Библии на современном русском языке, в том числе конфессиональные.

10:45 Дюбин спрашивает, кто вправе заниматься переводом Библии. Одинцов поясняет, что наука религиоведение приветствует переводы Библии. С научной точки зрения не важно, какого мировоззрения придерживается переводчик. Свидетели Иеговы имеют право заниматься переводом Библии.

10:48 Знаком ли специалист с переводом Библии, изданным Свидетелями Иеговы. Одинцов сообщает, что с этим переводом знаком, имеет в личной библиотеке. Суд передает Одинцову на обозрение имеющийся в материалах дела том «Священного Писания – Перевода нового мира». Зачитав из оглавления, Одинцов сообщает, что данная Библия соответствует общепризнанному канону Библии. Никаких добавлений в этой Библии нет, есть различия в стилистике, отражающие современные представления о языке.

10:55 Дюбин спрашивает у специалиста, что означает слово «Иегова». Одинцов поясняет, что это одно из имен Бога, используемых в Библии, он подтверждает, что это имя порядка 10 раз используется в Синодальном издании. Одинцову предоставляется имеющаяся в материалах дела Синодальная Библия, он отыскивает тексты из Бытия 22:14 и Исход 15:3 и зачитывает их.

11:25 После 20-минутного технического перерыва суд возобновляет допрос специалиста. Перестает ли «Священное Писание – Перевод нового мира» быть Библией оттого, что в нем используется имя Иегова? Одинцов утверждает, что нет.

11:28 Специалиста просят прокомментировать фрагмент из экспертизы Крюковой, в котором утверждается, что с использованием имени «Иегова» меняется доминантный концепт, уводящий от концепта непознаваемого «Бога» к персонифицированному «Иегове». Одинцов отмечает, что речь идет об одном и том же Боге, поэтому концепт не меняется. А процитированный фрагмент – это теологические рассуждения.

11:32 Дюбин просит прокомментировать различия в названии библейских книг между Синодальным изданием и «Переводом нового мира», например «Паралипоменон» и «Летопись». Одинцов объясняет, что различие восходит к разным традициям. Синодальный перевод ориентирован на Септуагинту (древнегреческий перевод Ветхого Завета), а «Перевод нового мира» ориентирован на масоретский текст.

11:35 Отличается ли по существу текст Библии, изданной Свидетелями Иеговы, от других русских переводов Библии, которые ранее упомянул Одинцов? Одинцов утверждает, что в целом никаких отличий между всеми этими переводами Библии нет.

11:40 Дюбин просит снова предъявить специалисту православную Библию и «Перевод нового мира» и обращает внимание на то, что в одном издании все стихи Библии представляют собой отдельные абзацы, а в другом они объединены в смысловые абзацы. Нормально ли это? Одинцов напоминает, что в древних рукописях вообще не было никакой нумерации и не было даже пробелов между словами. Каждое издательство принимает собственное решение, и разбивка на смысловые абзацы только помогает читателю.

12:10 Дюбин задает Одинцову каскад вопросов: как относятся Свидетели к свержению конституционного строя, насильственной смене власти? Одинцов решительно утверждает: «Отрицательно». Известно ли Вам об участии Свидетелей Иеговы в национальной, расовой, религиозной розни? Нет. О призывах к геноциду, депортации? Нет.

12:15 Является ли вера в собственную богоизбранность свойственной всем христианским религиям? Да. А убежденность в том, что вероучения других религий — неверные, заблудшие? Да. Есть ли религии, помимо Свидетелей Иеговы, которые поклоняются Иегове? Да.

12:20 Что такое «эсхатология»? Одинцов поясняет, что это учение у будущих судьбах мира. Есть ли такое учение у других религий? Одинцов говорит, что такое учение есть практически во всех религиях, в том числе в православии, католичестве, исламе.

12:24 Юрист Дюбин задает последний вопрос: «Перевод нового мира» — это Библия или нет? «Библия!» — восклицает Одинцов.

12:25 Вопрос задает юрист Новаков. Он просит предъявить Одинцову сразу три перевода Библии, имеющиеся в деле: Синодальный, Современный и «Перевод нового мира». Он просит Одинцова вслух зачитать из всех трех переводов 23-й псалом (в Синодальном издании 22-й псалом). После прочтения он спрашивает у Одинцова, видит ли он различия в этих фрагментах в общем и в частностях? Нет, Одинцов считает, что тексты различаются лексикой, но по смыслу идентичны.

12:30 Адвокат Богданов уточняет, на каких языках изначально писалась Библия. Одинцов сообщает, что ветхозаветная часть написана на древнееврейском и арамейском, а новозаветная — на древнегреческом. Ветхозаветная часть впоследствии была переведена на древнегреческий язык. Масоретские тексты, взятые за основу для Перевода нового мира,— это тексты на языке оригинала.

12:45 Богданов спрашивает, известны ли Одинцову труды православных переводчиков Павского и Макария? Да, Одинцов их знает. На вопрос адвоката, как они передавали имя Бога, специалист отвечает: «Иегова».

12:50 Суд объявляет перерыв до 14:00.

14:20 Возобновляются слушания. Вопросы Одинцову продолжает задавать адвокат Богданов. Специалисту передается брошюра «Наука — вместо Библии?» (предмет спора в данном процессе), а также три перевода Библии (Синодальный, Современный и «Перевод нового мира»). В брошюре приводится цитата «Не убивай». Специалиста просят пояснить ссылку, которая приводится рядом с этим текстом: «Исход 20:13». Что это значит? Одинцов объясняет, что это ссылка на Библию. Его просят зачитать Исход 20:13 из всех трех переводов Библии, имеющихся в Библии. Оказывается, что эта фраза везде переведена совершенно идентично, что специалист подтверждает. После этого Одинцову передают экспертизу Крюковой, в которой говорится, что брошюра «Наука — вместо Библии?» «не содержит цитат из Библии, Танаха, Корана и Ганджура». Специалисту очевидно, что это неверное заключение Крюковой.

14:25 В брошюре «Наука — вместо Библии?» имеется фраза «наука не всесильна». Вопрос к Одинцову: «Является ли это фраза пропагандой вражды к научным работникам?» — «Нет, конечно!»

14:35 В брошюре «Как улучшить здоровье. 5 простых правил» (предмет спора в данном процессе) приводится цитата «И никто из жителей не скажет: я болен» со ссылкой в скобках: Исаия 33:24. Одинцов сразу понимает, что речь идет о ссылке на Библию. Его снова просят зачитать этот стих из всех трех переводов Библии. В Синодальном издании стих звучит: «Ни один из жителей не скажет: я болен». В Современном переводе этот текст передается: «Никто из живущих там не скажет: я болен». Вопрос к Одинцову: вы согласны с выводом эксперта Крюковой, что брошюра «Как улучшить здоровье. 5 простых правил» не содержит цитат из Библии? Совершенно ясно, что верно обратное.

14:45 Обсуждается статья «Портреты из прошлого: Галилей» из вышеназванной брошюры. Напомнив суду, что приглашенный специалист является доктором исторических наук, он спрашивает его о том, соответствуют ли устоявшейся в исторической науке точке зрения сведения, которые приводятся в статье? (В статье говорится о конфликтах, которые возникали у Галилея с представителями Католической церкви в связи с его научными открытиями, а также о последующем раскаянии в этом со стороны руководства Католической церкви.) Одинцов считает, что это общеизвестные факты из учебника по истории средних веков для 6 класса. Вопреки выводам эксперта Крюковой, данные сведения, по мнению Одинцова, не могут содержать пропаганды вражды и ненависти.

14:55 Адвокат Богданов спрашивает у Одинцова, что ему известно об истории Свидетелей Иеговы в гитлеровской Германии. Одинцов сообщает о том, что верующие данной религии отказывались брать в руки оружие и в результате отправлялись в концлагеря. Суд: «Откуда вам это известно?» Одинцов поясняет, что это известно из научной литературы, также опубликованы архивные документы Третьего рейха.

15:00 Богданов просит Одинцова пояснить содержание его книги «Совет министров постановляет». Одинцов говорит, что речь идет о Совете министров СССР, который постановил выселить всех Свидетелей Иеговы из западных частей СССР в Сибирь. Это было частью атеистической политики государства.

15:05 Представитель Дюбин обращает внимание на экспертизу Крюковой, на часть, посвященную религиоведческому анализу. Там приводятся такие методы религиоведческого анализа, как «семантический», «синтаксический» и т. п. Являются ли эти методы религиоведческими? Одинцов отмечает, что эти методы имеют отношение к языкознанию, но не к религиоведению.

15:10 Право задавать вопросы переходит к работникам прокуратуры. Какое отношение у вас с представителями Свидетелей Иеговы? Знакомы ли вы с верующими? Одинцов сообщает, что многократно соприкасался с ними в рамках своей научной и правозащитной деятельности. Одинцов сообщает, что изучать религии без прямых контактов с верующими невозможно в принципе.

15:20 Прокурор уточняет у специалиста его слова, что Свидетели Иеговы относятся к одной из мировых религий. К какой именно? Одинцов поясняет, что мировых религий три, это христианство, буддизм и ислам. Свидетели Иеговы относятся к христианству.

15:30 Прокурор пытается выяснить, должно ли на самой Библии быть указано, что данный текст утвержден и воспринят определенной религией как священный текст. Одинцов объясняет, что зачастую на издательской странице информация об этом присутствует, но это не является необходимостью.

15:40 Адвокат Богданов обращает внимание на текст в предисловии к Синодальному изданию, где отмечается, что в тесте есть «слова, добавленные для ясности и связи речи». Считает ли Одинцов это нормальным явлением для священных текстов? Да, это совершенно нормально, чтобы прояснить «темные места».

15:45 Допрос Михаила Одинцова окончен. Суд объявляет 10-минутный технический перерыв.

16:00 Возобновляется заседание. Представитель Новаков, опираясь на российскую судебную практику, по делу, связанному с Кораном, просит суд произвести сопоставление смыслового содержания избранных фрагментов Библии из трех имеющихся в деле переводов Библии.

16:05 Председательствующий зачитывает вслух Бытие 22:14 из трех переводов Библии. В каждом из них используется выражение «Иегова-Ире». Председательствующий зачитывает Исход 3:14, 15, 16, 18 из трех переводов Библии. Примечательно, что в Современном переводе в этих стихах несколько раз используется имя Бога в форме Иегова.

16:15 Председательствующий зачитывает вслух Исход 34:5, 6. В этом фрагменте используется имя Бога Иегова во всех трех переводах. На этом суд просит Новакова пояснить, что он хочет пояснить, обращая внимание суда на эти фрагменты. Новаков ссылается на экспертизу Крюковой, в которой говорится, что «Перевод нового мира» не следует считать Библией, поскольку в нем используется имя Бога в форме «Иегова». Сличение фрагментов в трех Библиях показывает, что вывод экспертов ложный.

16:20 Судья обращается к тексту из Исаии 42:8 во всех тех переводах. «Перевод нового мира»: «Я Иегова, это мое имя»; Синодальный перевод: «Я Господь, это мое имя»; Современный перевод: «Я Господь это мое имя». Новаков указывает на ложность заключения эксперта Крюковой, которая утверждает, что использование личного имени Бога превращает Бога в некое языческое «персонифицированное божество» и что в результате «Перевод нового мира» нельзя считать Библией. Новаков показывает, что согласно Библии у Бога есть имя. Суд зачитывает Матфея 6:11 («Пусть святится твое имя») из трех переводов Библии.

16:30 Новаков переходит ко второму доводу эксперта Крюковой о том, почему «Перевод нового мира» не является, по ее мнению, Библией. Это ее утверждение о том, что в «Переводе нового мира» якобы изменены тексты таким образом, чтобы опровергалось учение о Троице. По просьбе Новакова председательствующий зачитывает фрагмент из 1 Коринфянам 11:3 из трех переводов Библии. Стихи тождественны по смыслу. Новаков поясняет, что фраза «Бог — глава для Христа» опровергает учение о Троице, а именно положение о том, что Христос равен Богу.

16:35 Председательствующий зачитывает Иоанна 14:28 из всех трех переводов Библии. Слова Иисуса «Отец мой более велик, чем я» опровергают учение о Троице, а именно положение о том, что Христос равен Богу. При этом данный текст идентичен по смыслу во всех переводах Библии. Нет никаких оснований говорить о том, что данный текст подтасован в «Переводе нового мира», поэтому можно сделать вывод о том, что заключение Крюковой ложно.

16:40 Председательствующий зачитывает несколько текстов только из «Перевода нового мира», в том числе из Римлянам 13-й главы и Колоссянам 3-й главы. Новаков обращает внимание на благородные нравственные уроки, чуждые экстремизму, которые содержатся в этой Библии.

16:42 Неожиданно взгляд судьи падает на Колоссянам 3:22. Он прочитывает его вслух: «Рабы, будьте послушны своим господам» — и просит представителя прокомментировать этот текст для суда. Новаков говорит, что не может давать трактовку и предлагает суду просто сопоставить данный текст во всех трех переводах. Суд удостоверяется в идентичности содержания и смысла данных текстов во всех переводах.

16:45 Новаков обращает внимание суда на предисловие к «Переводу нового мира». Оно опровергает утверждение, сделанное в экспертизе Крюковой о том, что Свидетели Иеговы якобы отрицают Христа как Искупителя человечества. В первом же абзаце предисловия говорится: «Библия открывает, что Бог с любовью позаботился об избавлении падшего человечества от смерти, отдав в качестве искупительной жертвы своего Сына, Иисуса Христа».

16:58 Представитель Дюбин обращает внимание суда на ряд взаимоисключающих утверждений в экспертизе Крюковой. К примеру, в тексте экспертизы несколько раз присутствуют фразы типа: «Отличие Перевода нового мира от других переводов Библии…» Эти фразы указывают на то, что эксперт считает «Перевод нового мира» Библией. Однако в резолютивной части Крюкова утверждает прямо противоположное, что «Перевод нового мира» якобы «не является Библией».

17:05 Дюбин приводит примеры некорректного цитирования в экспертизе Крюковой.

17:35 Суд возобновляет заседание. Прокурор Жуков объясняет, что обзор содержания брошюры недостаточен для того, чтобы сказать, что в ней нет экстремизма. Он считает, что все вопросы можно адресовать эксперту, который нашел в ней признаки экстремизма. Прокуратура реализовала свое право на обращение в суд, опираясь на имеющееся экспертное заключение.

17:45 Адвокат Богданов обращает внимание приведенную в брошюре цитату «Давайте, и дадут вам» из Евангелия от Луки. Он спрашивает, проверяла ли прокуратура, содержит ли данная брошюра цитаты из Библии. Прокурор заявляет, что прокуратура не уполномочена проверять цитаты. Тогда Богданов предлагает прокуратуре прямо прочитать из Синодального перевода Библии данную цитату, которая в данном переводе звучит «Давайте, и дастся вам». Председательствующий помогает прокурору найти цитату. На это прокурор Анна Смалькова (майор), представляющая Ленинград-Финляндскую транспортную прокуратуру, заявляет, что данную Библию для суда представила сторона заинтересованных лиц, а значит, остаются сомнения в том, что это действительно Синодальная Библия. «Даже если есть совпадение цитат, это все равно нельзя признать цитатой из Библии! — говорит прокурор Смалькова.— Нужны специальные познания!» Суд предлагает сторонам просто под протокол выразить свои обоснованные позиции по теме дискуссии.

18:15 Представитель Дюбин делает обзор еще одной спорной брошюры, которая называется «Библия и ее главная тема». Благодаря его краткому обзору брошюры становится ясно, что, во-первых, в брошюре присутствует множество цитат из Библии, во-вторых, брошюра далека от какого-либо возбуждения вражды.

18:23 Обсуждая главу, посвященную пророчествам о будущем, представитель Дюбин просит суд огласить цитату из Даниила 2:44. Суд прочитывает этот текст из разных переводов Библии, убеждаясь в их тождественности. Представитель Дюбин объясняет, что это и есть та самая эсхатология (учение о будущих судьбах мира), о которой чуть ранее в зале суда говорил специалист-религиовед Одинцов. Дюбин обращает внимание, что в пророческих словах Даниила говорится о действиях Бога и установленного им Небесного Царства. Данный фрагмент не содержит каких-либо призывов к тому, чтобы какие-то действия по свержению земных правительств совершали люди.

18:30    Представитель Дюбин обращает внимание на имеющееся в деле решение суда г. Петрозаводска. Карельский суд отказал прокуратуре в признании брошюры «Библия и ее главная тема» экстремистским материалом. Однако по закону нельзя обращаться в суд с иском, по которому уже есть вступившее в силу решение суда. Более того, в обоих случаях истцом выступала прокуратура. «Получается,— разводит руками Дюбин,— прокуратуре отказали в одном суде, тогда она обратилась с иском в другой?!»

18:45    Представитель Новаков обращает внимание на положение статьи 61 Гражданского процессуального кодекса РФ, согласно которому «обстоятельства, признанные судом общеизвестными, не нуждаются в доказывании». Он приводит задокументированные выписки из несколько авторитетных каталогов, справочников и научных изданий, подтверждающих, что выполненный Свидетелями Иеговы «Перевод нового мира» — это общеизвестный перевод Библии.

18:55    Суд объявляет 15-минутный перерыв.

19:15    Представитель Новаков пытается выяснить у прокурора, как следует понимать целый ряд туманностей и бессмыслиц в тексте экспертизы Крюковой. К примеру, Крюкова, перечисляя положения вероучения Свидетелей Иеговы, называет: «Образ Сатаны как непримиримого антагониста Иеговы, который должен быть неивзстойным (sic) представлять Иегову». Прокурор Жуков не может объяснить эту фразу и предлагает спросить об этом непосредственно у эксперта, который выполнял экспертизу. Позиция прокурора заносится в протокол.

19:30    Представитель Новаков приводит новые примеры фальсификаций при цитировании в экспертизе выдержек из публикаций Свидетелей Иеговы.

19:35    Представитель Дюбин обращает внимание, что эксперт Крюкова не менее 14 раз ссылается на загадочную «брошюру Откровение». Снова и снова Крюкова, отвечая на все вопросы экспертизы, приводит цитату из этой брошюры, чтобы доказать, что представленные ей на исследование материалы являются экстремистскими. Дюбин обращает внимание, что брошюры с таким названием на исследование эксперту представлено не было.

19:40    Представитель Новаков обращает внимание на имеющийся в материалах дела лингвистический анализ, проведенный двумя авторитетными учеными, докторами филологических наук, Барановым и Добровольским. Суть исследования заключается в сравнении случайной выборки 610 фрагментов из пяти разных переводов Библии, изданных на русском языке, включая «Священное Писание — Перевод нового мира». Вывод, к которому пришли эти ученые: представленные им на сличение тексты Библии идентичны по смыслу.

19:55    Представитель Дюбин вынимает из объемного адвокатского саквояжа книги российских классиков — стихи Цветаевой, Пушкина, прозу Куприна, Гончарова, Достоевского. В своих произведениях эти писатели использовали имя Бога в форме Иегова. Суд также обозревает имеющиеся в деле выкопировки из произведений Чехова, Мусоргского, Карамзина, Фета, Глинки, Есенина, Толстого. Дюбин поясняет суду, что эти материалы представлены суду для того, чтобы опровергнуть суждения эксперта Крюковой, которая в своем заключении утверждает, юудто использование имени Иегова в «Переводе нового мира» не позволяет считать эту книгу Библией.

20:10    Очередь предъявлять суду красивые фолианты передается представителю Новакову. Он передает на обозрение суду порядка 10 разных изданий русских переводов Библии. В этих переводах используется имя Иегова либо в основном тексте Библии, либо в сносках и примечаниях, либо в предисловии. В некоторых случаях в этих Библиях дается расширенное пояснение того, что такое тетраграмматон (священное четырехбуквие, встречающееся в еврейском тексте Библии около 7 000 раз и обозначающее имя Бога, которое передается как Иегова или Яхве).

20:25    По просьбе адвоката Богданова судья зачитывает отрывки из «Православной энциклопедии». В томе IV делается обзор истории русских переводов Библии и отмечается, что в ряде первых переводов Библии на русский язык, выполненных в начале и середине XIX века Филаретом Дроздовым, Российским библейским обществом, Герасимом Павским и архимандритом Макарием последовательно практиковалась передача священного тетраграмматона именем Бога в форме «Иегова» или «Иаг».

20:35    Обозревается фрагмент книги Иллариона Чистовича, посвященной истории перевода Библии. Автор обращает внимание на то, что постоянно изменяющийся язык требует выполнения все новых переводов Библии, отвечающих новым языковым реалиям.

20:40    Суд исследует выдержки из других книг, посвященных переводу Библии. Представитель Богданов поясняет, каким образом эта информация доказывает, что «Священное Писание — Перевод нового мира» является Библией.

20:45    Представитель Новаков предъявляет суду таблицу, свидетельствующую об обширном плагиате в экспертизе Крюковой.

20:50    Обозревается рецензия на экспертизу Крюковой. Данная рецензия выполнена экспертом-религиоведом Медведевым. Он доказывает необоснованность выводов Крюковой о том, что «Перевод нового мира» будто бы не является Библией. Данный вывод не соответствует современному религиоведению.

21:05    Суд объявляет перерыв до 17 августа 2017 года. Слушание продолжится в 14:30.

 

  • 17 августа 2017 г.

14:40 Судебное заседание объявлено открытым. Продолжается исследование доказательств по делу.

14:45 Оглашается рецензия на экспертизу Крюковой, выполненная экспертом-лингвистом Галиной Иваненко. Экспертиза Наталии Крюковой лежит в основе иска прокуратуры о признании изданной Свидетелями Иеговы Библии экстремистским материалом. В рецензии говорится о ненаучности экспертизы Крюковой, пренебрежении методиками экспертного анализа, обширных заимствованиях из Википедии вплоть до повторения ошибок.

14:55 Эксперт Иваненко обращает внимание на недопустимую методическую ошибку Крюковой в виде полного смешения неравнозначных понятий «оценка» и «изложения фактов». К примеру, Крюкова называет «негативной оценкой» фразу из брошюры о том, что у Галилея из-за его научной деятельности возник «конфликт с Католической церковью». На самом деле речь идет не об оценке, а об изложении фактов, которые могут быть научно проверены на предмет соответствия действительности.

15:05 Адвокат Богданов заявляет ходатайство о приобщении к материалам дела писем, направленных представителями заинтересованных лиц (религиозных организаций Свидетелей Иеговы) в адрес экспертной организации, которую возглавляет Крюкова. Оба письма вернулись отправителю в связи с тем, что экспертная организация не находится по указанному адресу. В этой связи были нарушены права заинтересованных лиц на возможный отвод конкретных экспертов, а также на присутствие при проведении экспертизы. Суд вскрывает конверты и удовлетворяет ходатайство о приобщение документов вместе с конвертами.

15:15 Адвокат Богданов просит приобщить к делу ответ Российского библейского общества на его адвокатский запрос. В ответе этой уважаемой организации отмечается, что не существует эталонного перевода Библии. Все русские Библии – переводы. Многие Библии представляют собой переводы с переводов, в т. ч. церковно-славянская Библия, переведенная с греческого перевода. Перевод с перевода – это нормальное явление. Критерий оценки качества перевода Библии — это только соответствие перевода тексту первоисточника, с учетом трудностей, связанных со структурными различиями языков. Прокуратура возражает против приобщения данного ответа. Суд принимает решение приобщить.

15:20 Адвокат Богданов просит приобщить к материалам дела судебное решение и апелляционное определение, вынесенные по делу о признании Корана в переводе Кулиева экстремистским материалом. Суд первой инстанции признал данный Коран экстремистским, однако это решение было отменено в апелляции. Адвокат обращает внимание на подход, который, судя по тексту апелляционного определения, был использован для того, чтобы выяснить, является ли данный текст Кораном. Суд провел простое сравнение сур и аятов Корана в переводе Кулиева с другими переводами Корана на русском языке. Поскольку была установлена их смысловая тождественность, суд принял решение, что переведенный Кулиевым текст является Кораном, а значит, не может быть признан экстремистским материалом, поскольку в законодательстве оговаривается, что Библия, Коран, Танах и Гянджур защищены особым иммунитетом против действия антиэкстремистского законодательства. Богданов говорит, что такой же подход может быть использован в данном деле применительно к Библии, изданной Свидетелями Иеговы. Суд постановляет отказать в приобщении к делу данных судебных актов.

15:30 Судом объявлен 15-минутный технический перерыв.

15:50 Возобновляется заседание. Представитель Дюбин обращает внимание суда на то, что в экспертизе Крюковой не менее 11 раз указывается, что исследуется не «Священное Писание — Перевод нового мира», а издание под названием «New World Translation of the Christian Greek Scriptures», причем именно про это английское издание Крюкова говорит, что оно не является Библией. Представитель Дюбин подчеркивает, что такое издание на исследование экспертам судом не передавалось. Данный факт свидетельствует о непреодолимой порочности экспертизы Крюковой.

16:03 Представитель Дюбин заявляет ходатайство о назначении повторной экспертизы по данному делу. Аргументируя, Дюбин приводит позицию Ленинградского областного суда, который несколько месяцев назад отменил решение Выборгского городского суда по одному из дел, касающихся литературы Свидетелей Иеговы, на том основании, что недопустимо привлекать к участию в судебной экспертизе экспертов, которые до решения суда уже высказали свою позицию по предмету иска. В том случае речь шла именно об экспертизе Крюковой. Кроме того, Ленинградский областной суд отметил, что эксперт Крюкова не имеет лингвистического образования, а значит, не может выполнять лингвистическую экспертизу.

16:10 Продолжая аргументация в пользу назначения повторной экспертизы, Дюбин приводит позицию Президиума Верховного суда РФ, сформулированную в 2011 году, о том, что эксперту должен быть заявлен отвод в случае, если он сам, либо руководитель учреждения, в котором работает эксперт, уже высказали свою позицию по предмету судебного разбирательства. Дюбин обращает внимание, что исковое заявление по данному делу, которое было подано прокуратурой, опирается на «Справку», подготовленную именно экспертом Крюковой.

16:15 Пленум Верховного суда РФ постановил, что недопустимо ставить перед экспертом вопросы, на которые должен ответить суд, а именно, направленные на правовую оценку. К примеру, нельзя ставить перед экспертом вопросы типа является ли та или иная публикация экстремистской. А перед Крюковой были поставлены именно эти вопросы.

16:25 Представитель Дюбин подытоживает и перечисляет все выявленные недостатки экспертизы Крюковой, на которые обращалось внимание в ходе судебного заседания. Он просит назначить повторную судебную комплексную религиоведческо-лингвистическую экспертизу. Ряд учреждений способны и готовы выполнить такую экспертизу. К примеру, федеральное бюджетное учреждение Федеральный центр судебной экспертизы при Минюсте России (в Москве). Суд уточняет, как могут быть распределены расходы на проведение такой экспертизы? Дюбин поясняет, что расходы на повторную экспертизу готова взять на себя организация, которую он представляет (организация Свидетелей Иеговы в Финляндии).

16:40 Адвокат Богданов и Новаков поддерживают ходатайство о назначении повторной экспертизы и приводят дополнительные доводы в пользу недостаточности экспертизы Крюковой.

16:45 Прокуратура просит отказать в ходатайстве о назначении повторной экспертизы.

16:47 Совещаясь на месте, суд определил — отказать в назначении повторной экспертизы.

16:50 Адвокат Богданов заявляет ходатайство о допросе экспертов Крюковой, Котельникова и Тарасова в судебном заседании. В их работе есть туманности, которые требуют прояснения. Адвокаты перечисляют ряд конкретных вопросов, которые они хотели бы задать экспертам.

17:03 Совещаясь на месте суд определил — отказать в вызове и в допросе экспертов в судебном заседании.

17:08 Представитель Новаков неожиданно заявляет ходатайство об оставлении рассматриваемого иска без рассмотрения! Он объясняет, что Ленинград-Финляндская транспортная прокуратура, подавая иск о признании Библии экстремистской, вышла за пределы своих полномочий, поскольку, согласно приказа Генпрокуратуры 2009 года об организации прокурорского надзора по делам экстремистской направленности, подавать такие иски вправе прокуратуры не ниже уровня прокуратур субъектов Российской Федерации. Ленинград-Финляндская транспортная прокуратура приравнивается к районной либо городской прокуратуре.

17:15 Прокурор Жуков возражает, он говорит, что приказ Генпрокуратуры утратил силу 10 июля 2017 года. Ленинград-Финляндская транспортная прокуратура была обязана реагировать. Суд удаляется в совещательную комнату.

17:30 Суд выходит из совещательной комнаты и отказывает в удовлетворении ходатайства об оставлении иска без рассмотрения.

17:37 Суд переходит к стадии прений. Адвокат Богданов просит суд дополнительное время для подготовки к судебным прениям.

17:43 Суд отказывает в предоставлении дополнительного времени для подготовки к прениям. Объявляется 1-часовой перерыв, после которого начнутся прения сторон.

18:55 Возобновляется судебное заседание. Выступление в прениях начинает прокурор Жуков.

19:05 Прокурор Жуков объясняет, что под экстремизмом подразумеваются деяния, связанные с насилием или подстрекательством к нему. Когда на границе были задержаны публикации Свидетелей Иеговы, экспертиза показала, что они могут содержать экстремизм. Учитывая особую общественную опасность такого деяния, как экстремизм, прокуратура обратилась в суд с иском о признании этих материалов экстремистскими. Прокурор Жуков особо отмечает, что это не суд над религиозными верованиями. В иске не утверждается, что чьи-либо религиозные взгляды являются плохими или неверными. Признавая право каждого на свободу вероисповедания, закон России запрещает пропаганду неполноценности граждан по принципу отношения к религии.

19:10 Жуков подчеркивает, что эксперты (Крюкова, Котельников, Тарасов) давали представленным материалам оценку общего характера. Исследовали различные текстовые приемы. К примеру, они обращали внимание на выведение «образа врага». Кроме того, эксперты выявили призывы к отказу от службы в армии. Что касается допрошенных в процессе специалистов в области лингвистики и религиоведения, то им было представлено лишь короткое время на ознакомление с материалами дела, в отличие от экспертов, чье заключение лежит в основе иска.

19:17 Прокурор Анна Смалькова коротко говорит, что поддерживает иск.

Выступление в прениях начинает представитель Дюбин. Он напоминает, что по российскому законодательству Библия не может быть признана экстремистской. Обратившись к тексту из Библии, Дюбин обращает внимание на то, что Библия несет весть добра. Один за другим, Дюбин открывает тексты из Библии, которые учат диаметрально противоположному тому, что считается экстремизмом. К примеру, Притчи 21:3, где говорится, что соблюдение правосудия более угодно Богу, чем приносимая жертва. То есть Библия учит законопослушанию, но никак не экстремизму. Исаия 2:4: Библия учит миролюбию, призывая перековать мечи на инструменты для возделывания земли. Иоанна 13:34: Библия учит любить ближнего, но никак не ненавидеть, то есть учение Библии несовместимо с экстремизмом. Римлянам 13:1: Библия учит послушанию светским властям, а не нарушению закона. 2 Тимофею 3:16: Библия — это богодухновенная книга, представляющая собой обращение Бога к человечеству. И эту книгу прокуратура хочет запретить в России!

19:30 Дюбин напоминает прокурору, что закон России предоставляет альтернативу военной службе для людей, вера которых не позволяет им брать в руки оружие. И Свидетели Иеговы несут эту гражданскую службу, причем эта служба почти вдвое дольше, чем военная, и вдобавок не в теплых кабинетах, а в лечебных учреждениях. О каком экстремизме может идти речь, если верующим совесть не позволяет взять в руки оружие и они даже готовы терпеть невзгоды ради своих убеждений.

19:40 Выступление в прениях начинает адвокат Богданов. Его первые слова: «Слово Бога не заключено в оковы». Богданов рассказывает, что эти вошедшие в Библию слова из 2 Тимофею 2:9, написаны во времена гонений, развернувшихся в I веке против христиан. Богданов называет основные исторические вехи, связанные с гонением на Библию и на тех, кто ее читал и распространял. Последняя известная ему историческая веха — 2015 год, когда Ленинград-Финляндский транспортный прокурор вышел с иском о запрете в России одного из изданий Библии. «Только теперь Библия может быть включена не в средневековый Индекс запрещенных книг,— говорит Богданов,— а в Федеральный список экстремистских материалов!»

19:45 Анализируя экспертизу Крюковой, Богданов обращает внимание, что эксперт распространяет действие федерального законодательства на отношения между Богом и людьми, в то время как законы должны регламентировать отношения между людьми и людьми.

19:50 Богданов напоминает, что в судебных заседаниях сколько ни просили представителей прокуратуры внятно сказать, в чем именно они усматривают экстремизм в тексте, так и не получили ответа. Каждый раз прокурор был не в состоянии назвать что-то конкретное. Прокурор отвечал, что он не специалист, что он полагается на выводы экспертов. Однако наличие экспертизы — это не повод в судебном процессе отключить собственный разум. Богданов напоминает, что по действующему законодательству ни одно доказательство для суда не должно иметь заранее установленной силы. Как можно полагаться на экспертов и самому не понимать, в чем именно экстремизм?!

19:58 Удивительный аргумент Крюковой в пользу того, что «Перевод нового мира» это будто бы не Библия,— отличие в разметке текста от Синодального перевода. Допрошенные специалисты объяснили, что в древних рукописях Библии вообще отсутствовала какая бы то ни было разметка.

20:05 Завершая выступление в прениях, Богданов говорит: «Признание Библии экстремистской может нанести непоправимый репутационный ущерб Российской Федерации как демократическому государству».

20:06 Выступление в прениях начинает представитель Новаков. Он обращает внимание суда на ряд нравственных уроков и предлагает суду проанализировать, призывает ли эта книга к экстремизму. Или же она призывает к чему-то другому. В большинстве цитируемых фрагментов содержатся призывы, выраженные в форме глаголов в повелительном наклонении. «Не прекращайте любить своих врагов и молиться за тех, кто преследует вас». «Как хотите чтобы люди поступали с вами, так и вы поступайте с ними». «Люби своего Бога и люби ближнего своего как самого себя». «Вложи меч в ножны». «Любите друг друга». Всякая душа пусть будет послушна властям». «Ни одно гнилое слово пусть не выходит из ваших уст». «Пусть каждый любит свою жену. Жены должны глубоко уважать своих мужей». «Дети, будьте послушными. Отцы, не раздражайте своих детей». «Не забывайте делать добро и делиться, вести себя честно». Все эти тексты свидетельствуют о том, что Библия призывает не к экстремистским деяниям, а наоборот, к любви и добру.

20:15 Новаков вспоминает о том, что прокуратура ставила под сомнение все доказательства, которые приводили их оппоненты. Представители прокуратуры сомневались даже в том, что имеющееся в материалах дела Синодальное издание Библии – это действительно Библия. Или когда доктор исторических наук Одинцов подтвердил исторический факт, что у Галилео Галилея был конфликт с Католической церковью, прокуратура поставила его знания под сомнение. Продолжая это рассуждение, Новаков читает библейские тексты из Иов 26:5 и Исаии 40:22, где Библия говорит о шарообразной форме земли и о том, что планета в пространстве «висит ни на чем». «Я не удивлюсь,— говорит Новаков,— если прокуратура поставит под сомнение и эти факты!»

20:29 Проанализировав приемы, с помощью которых Крюкова и ее сотрудники «обнаруживают» экстремизм в печатных материалах, Новаков показывает суду Гражданский процессуальный кодекс. «Если направить Крюковой на экспертизу эту книгу,— говорит представитель,— она с помощью своих методик обнаружит экстремизм и в ней. Она может заявить, что в ней налицо признаки превосходства Гражданского процессуального кодекса над Административным или Арбитражным кодексом!»

20:40 Ссылаясь на материалы дела, Новаков рассказывает, что Крюкова, Тарасов и Котельников, анализируя (по другому делу) молодежные песни про вампиров и т.п., содержащие ужасные кровавые тексты, приходит к выводу, что в них нет ничего плохого. По мнению этих экспертов, увлечение ужасами — нормальное явление в определенных субкультурах. Новаков задает закономерный вопрос: «Так почему же у этих экспертов такие разные подходы? Почему учение Библии — это экстремизм, а песни про вампиров — это нормально?»

20:45 Новаков переходит к заключительному блоку своего выступления. Он сосредоточивается на тезисе эксперта Крюковой о том, что «Перевод нового мира» не может считаться Библией, потому что в нем последовательно используется имя Бога Иегова во всех местах, где в оригинальном тексте стоит священное четырехбуквие.

20:50 С помощью библейских текстов Новаков показывает, что у Бога есть имя. К примеру, он приводит текст из Притч 30:4: «Кто восходил на небо и нисходил? Кто собрал ветер в пригоршни свои? Кто завязал воду в одежду? Кто поставил все пределы земли? Какое имя ему? И какое имя сыну его? Знаешь ли?»

20:55 Новаков принес с собой Библию на еврейском, языке оригинала. Он показывает имя Бога на еврейском языке и говорит о том, что это имя в «Переводе нового мира» последовательно передается как Иегова, в то время как Синодальный перевод произвольно использует то «Иегова», то «Господь».

21:00 Новаков приводит фрагмент из Псалма 109:3 в Синодальном переводе, где из-за замены имени Бога титулом «Господь» образуется туманность: «Сказал Господь Господу моему…» Однако «Перевод нового мира», правильно передавая имя Бога, вносит ясность: Иегова обратился к Христу.

21:02 Анализируя доводы Крюковой о том, что в «Перевод нового мира» будто бы внесены изменения так, чтобы тексты опровергали учение о Троице (о том, что Бог и Христос — это одна и та же личность), Новаков зачитывает текст из Иоанна 8:18 в Синодальном переводе. Он обращает внимание, что данный текст будет особенно понятен юристам и суду, поскольку в нем делается отсылка к израильскому закона, в котором было положение о том, что в суде могли иметь силу только показания двоих свидетелей. В этой связи Иисус говорит в данном тексте: «Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня». Если бы Бог и Христос были одной личностью, как это сформулировано в доктрине о Троице, то это был бы только один свидетель, которого по израильскому закону было бы недостаточно. Но Христос говорит как раз таки о том, что Бог и Христос — это два свидетеля, а значит, их свидетельство имеет юридическую силу. Данный текст свидетельствует о том, что учение о Троице опровергает Библия в Синодальном переводе, а не «Перевод нового мира».

21:10 Стороны обмениваются репликами.

21:20 Суд удаляется в совещательную комнату для вынесения решения по существу.

21:50. Дмитрий Юрьевич Гришин, судья Выборгского городского суда, кандидат юридических наук, в прошлом заведующий кафедрой гражданского права Ленинградского университета им. А.С. Пушкина, оглашает решение: заявление Ленинград-Финляндского транспортного прокурора — удовлетворить. Признать «Священное Писание — Перевод нового мира» экстремистским материалом, признать экстремистскими материалами брошюры «Библия и ее главная тема», «Наука вместо Библии?» и «Как улучшить здоровье. 5 простых правил». Конфисковать партии указанной литературы. Решение суда в силу не вступило, оно может быть обжаловано в 30-дневный срок.

 

Источник

 

Добавить комментарий

Комментарии проходят премодерацию.
Рекомендуем вам пройти процедуру регистрации. В этом случае ваши комментарии будут публиковаться сразу, без предварительной модерации и без необходимости вводить защитный код.
   


Защитный код
Обновить

 Rambler's Top100